All that glitters

Sự giận dữ khiến cô lạch cạch đôi guốc và bước vào xe ô tô, nhưng cô hít lấy vài hơi thở sâu trước khi cô nổ máy. Không biểu hiện nào trong thái độ của người đàn ông có thể đánh đổ cô, có lẽ đủ để là nguyên nhân gây tai nạn, cô tự nhủ. Cô sẽ giũ sạch nó, như cô đã học làm điều này khi cô bị méo mó bởi những lời chỉ trích theo sau cuộc hôn nhân của cô với Robert. Cô đã học cách để cam chịu, để tồn tại, và giờ cô sẽ không bỏ rơi Robert.

Sau cuộc hẹn khám răng, đó chỉ là một cuộc kiểm tra định kỳ hàng năm và chỉ tốn một chút thời gian, Jessica lái đến một cửa hàng váy áo nhỏ nằm ở Piccadilly mà người hàng xóm Sallie Reese của cô làm chủ và sáng lập, và giúp Sallie đóng cửa hàng. Cô cũng nhìn quanh chỗ quần áo và chọn lấy 2 mẫu quần áo mới mà Sallie vừa mới nhập về; có lẽ bởi vì cô chưa bao giờ có thứ gì đẹp đẽ khi cô trưởng thành, Jessica yêu những bộ quần áo xinh đẹp và không có đủ điều kiện để mua chúng, mặc dù cô tiết kiệm vào những việc khác quan trọng hơn. Cô không đeo đồ trang sức và không nuông chiều bản thân bằng bất kì cách nào, nhưng quần áo—ờ thì, lại là một chuyện khác. Robert đã luôn luôn bật cười trước niềm vui thích như một cô bé của cô với những bộ váy mới, một đôi giày, quần jean; nó thực sự không còn gì quan trọng nữa khi cô nhìn thấy những cái mới và cô thích điều đó.

Nhớ lại điều đó khiến cô mỉm cười buồn bã khi cô trả tiền những bộ váy ngủ cho Sallie; mặc dù cô sẽ không bao giờ ngừng nhớ Robert, cô rất mừng rằng cô đã mang đến một vài tiếng cười và anh nắng trong những năm cuối cùng của cuộc đời anh.

“Chà, hôm nay là một ngày bận rộn,” Sallie thở dài khi cô tính toán phần lợi nhuận. “nhưng việc buôn bán rất tốt; đó không chỉ là những người xem hàng qua cửa kính mà không mua. Joel sẽ ngây ngất đây; mình đã hứa với Joel là anh ấy có thể mua cái kính nhìn nổi đẹp đẽ mà anh ấy đã đặt trong tim mình nếu bọn tớ có một tuần tốt đẹp.”

Jessica cười khúc khích. Joel là một kẻ nghiện kính nhìn nổi, anh chàng đã rên rỉ suốt 2 tháng trời về sự tuyệt diệu đó mà anh sẽ phải có hoặc không cuộc đời anh sẽ bị tàn phá mãi mãi. Sallie đã giữ tất cả những lời dự đoán kinh khủng của anh chàng vào trong nền nếp, nhưng nó sẽ chỉ là vấn đề quan trọng trước khi cô đồng ý mua một cái kính mới. Jessica rất mừng rằng giờ bạn cô đã có thể có đủ khả năng mua một vài món đồ xa xỉ mà không cần tính toán đến sự thâm hụt ngân quỹ của họ. Cửa hàng quần áo đã quay vòng vận may của họ, bởi vì thu nhập của Joel như một kế toán không đủ để cung cấp cho một gia đình trẻ.

Khi Robert chết, Jessica đã nhận thấy rằng bản thân cô không thể sống trong một ngôi penthouse(dãy nhà trên mái bằng) xa xỉ mà không có anh và cô đã rời khỏi nó, thay vào đó cô mua một ngôi nhà kiểu thời nữ hoàng Victoria đã được biến đổi thành một căn hộ đôi và chuyển vào trong căn hộ còn trống. Joel và Sallie cùng 2 đứa trẻ quậy phá song sinh của họ, 2 đưa được đặt tên là Patricia và Penelope, sống trong phía bên kia của căn hộ và 2 người phụ nữ trẻ đã dần dần trở thành những người bạn tốt. Jessica đã biết được Sallie phải cần kiệm, tính toán và tự làm tất cả quần áo của cô ấy như thế nào, và chính việc may vá của Sallie đã cho Jessica một ý tưởng.

Nhà Reese không ở trong thủ đô để mở cửa hiệu, nhưng Jessica thì có, và khi cô tìm thấy một cửa hiệu nhỏ, ấm cúng gần Piccadilly, cô đã lao vào nó. Chỉ không đầy một tháng nó đã được tu sửa, trữ hàng, và đi vào hoạt động với cái tên SALLIE’S RAGS ở biển hiệu. Patty và Penny được gửi trong nhà trẻ và Sallie rất hạnh phúc điều hành cửa hiệu của cô, tự làm một sô trang phục và và dần dần mở rộng cho đến giờ thuê them 2 nữ nhân viên bán hàng, bên cạnh bản thân Sallie, và một người phụ nữ khác giúp Sallie may vá. Trước khi năm đầu tiên qua đi, Sallie hoàn trả được cho Jessica và dư dả với công việc của mình.

Sallie giờ trông tròn trịa xinh xắn với đứa trẻ nhà Reese thứ 3, nhưng cô và Joel không hề lo lắng về những phí tổn cô đang ngây ngất với trạng thái mang thai của mìni. Cô đang khá rực rỡ với một sức khỏe tốt và tinh thần ở mức cao, và ngay cả lúc này, khi cô đã mệt, má cô vẫn có mày hồng phớt và đôi mắt cô vẫn lấp lánh.

Sau khi họ đóng cửa hiệu, Jessica chở Sallie đi đón Patty và Penny, 2 đứa đang ở lại muộn với chị trông trẻ, như mọi tối Sallie đóng cửa vào cuối tuần. Cặp sinh đôi đã có một ngày tốt lành ở trường, và khi kì nghỉ hè đến, Sallie đã có ý định ở nhà với chúng mà không ra cửa hàng, như tình trạng mang thai của cô sẽ đòi hỏi sau này. Khi Jessica dừng lại bên ngoài ngôi nhà của chị trông trẻ, cả 2 cô gái nhỏ chạy đến chiếc ô tô và reo lên “Xin chào, Dì Jessie! Dì có kẹo cho chúng cháu không ạ?” Hôm nay là tối thứ sáu mở tiệc và Jessica đã quên mất. Khi những cô bé quay quanh cô, Sallie bật cười trả tiền cho chị trông trẻ và cảm ơn cô ấy, và trước khi Sallie trở lại với 2 tay đầy sách và những điều ngọt ngào cho những cô bé, Jessica đã đặt cả 2 vào trong xe ô tô.

Sallie mời Jessica đến ăn tối với họ, nhưng cô đã từ chối bởi vì cô không muốn can dự quá sâu vào gia đình của họ. Không chỉ bởi vì cô thích tự mình hơn, mà còn bởi vì cô cảm giác rằng Sallie muốn ở với Joel tin tức tốt về công việc làm ăn của cửa hiệu trong tuần. Nó vẫn mới đủ để khiến họ sướng rên lên, và cô không muốn cản trở họ với sự có mặt của cô.

Điện thoại bắt đầu đổ chuông ngay khi cô vừa mở cửa, nhưng Jessica dừng lại để kiểm tra Samantha trước khi cô trả lời điện thoại. Con chó vẫn ở trong chuồng của nó, trông đặc biệt yên bình, và nó vẫy vẫy cái đuôi chào mừng những không hề thức giấc. “Giờ không có chó con à?” Jessica hỏi khi cô tiến về phía cái điện thoại. “với tốc độ này, bà già ạ, chúng sẽ lớn trước khi chúng đến đây đấy.” Rồi cô nhấc điện thoại kéo dài trong nhà bếp.’ Bà Stanton đây.”

“Bà Stanton, tôi là Nikolas Constantinos,” một giọng nói sâu vang lên, quá sâu đến nỗi giọng nam trầm gần như là lẩm bẩ với cô, và làm cô ngạc nhiên bởi trọng âm của nó giống Mỹ hơn là Hy Lạp. Cô nắm chặt ống nghe nhử thể ép luồng nhiệt huyết xuyên qua cô. Thật ngốc nghếch, cô tự trách mình, cảm động bởi một giọng Mỹ không rõ chỉ bởi vì cô là một người Mỹ! Cô yêu nước Anh, và cô bằng lòng sống ở đây, nhưng tuy vậy, âm thanh trong trẻo khiến cô mỉm cười.

“Vâng, Ngài Constantinos?” cô khiến bản thân nói, rồi tự hỏi cô có nghe bất lịch sự quá không. Nhưng cô sẽ nói dối nếu cô nói những câu chào mừng kiểu như “tin tốt lành nào tôi có thể nghe từ anh đây” khi mà không có gì tốt lành hết; thực tế là, nó hầu như là bực mình.

“tôi sẽ thu xếp một cuộc hẹn với cô vào sáng mai, Bà Stanton,” anh nói. “Lúc nào thì tiện cho cô hơn?”

Ngạc nhiên, cô nghĩ rằng bản thân Constantinos không có vẻ ngạo mạn như thư kí của anh ta; ít nhất là anh ta đã hỏi lúc nào thì tiện cho cô, hơn là nói rằng cô lúc nào phải có mặt. Cô nói rõ ràng, “vào thứ 7 à, Ngài Constantinos?”

“tôi nhận thấy rằng đó đã là cuối tuần, Bà Stanton,” giọng nói sâu lắng trả lời, một dấu hiệu bực mình hiện rõ trong giọng nói của anh ta. “Tuy nhiên, tôi làm việc bất chấp các ngày trong tuần.”

Giờ giọng nói giống hơn với những gì cô trông đợi. Mỉm cười yếu ớt, cô nói, “vậy thì bất kì lúc nào cũng đều tiện với tôi, Ngài Constantinos; tôi không có bất kì cuộc hẹn nào vào ngày mai.”

“Rất tốt, vậy hãy nói chuyện vào chiều mau, 2 giờ.” Anh ta dừng lại rối nói, “còn nữa, Bà Stanton, tôi không thích chơi trò chơi. Tại sao cô lại hẹn gặp tôi chiều nay nếu như cô không có ý định muốn giữ nó chứ?”

Đau buốt, cô vặn lại lạnh lùng, “Tôi không hẹn. Thư kí của anh đã gọi cho tôi và nói với tôi rằng đó là lúc để có mặt, rồi cúp máy trước khi tôi có thể đồng ý hay không. Nó quá đột ngột với tôi, nhưng tôi đã rất cố gắng và chờ đợi lâu nhất có thể, nhưng tôi còn có một cuộc hẹn khác để giữ. Tôi xin lỗi nếu sự cố gắng của tôi không đủ tốt nhé!” giọng cô tuyên bố rành rành rằng cô không quan tâm anh ta nghĩ cái gì, và cô không dừng lại để nghĩ điều đó có khôn ngoan hay không. Cô đã tức điên lên rằng cái con gián thư kí đó đã quan tâm để ám chỉ rằng đó là lỗi của cô.

“tôi thấy rồi,” anh ta nói sau một khoảnh khắc. “giờ tôi xin lỗi cô, Bà Stanton, và lời xin lỗi của tôi là chân thành. Chuyện đó sẽ không xảy ra lần nữa. Vậy thì, cho đến ngày mai.” Tiếng điện thoại kêu lách cách khi anh cúp máy.

Jessica giập mạnh chiếc điện thoại xuống trong sự tức giận và đứng giậm chân một phút trong sự kiểm soát, rồi mặt cô trống rỗng và cô vật cười yếu ớt. Anh ta chắc chắn đã đặt cô vào đúng nơi của cô! Cô đã bắt đầu trông chờ cuộc gặp mặt với Nikolas Constantinos nổi tiếng rồi đây.
Khi Jessica trang điểm cho cuộc gặp mặt vào ngày mai, cô bắt đầu sớm và chấp nhận lãng phí thời gian của mình vào việc thay đổi đầu óc của cô về việc mặc cái gì. Cô thử vài thứ và cuối cùng chọn một bộ comle đứng đắn màu vàng đậm được cắt may khéo léo khiến cô trông trưởng thành và nghiêm trang hơn, và cô mặc ghép nó với cái áo lụa màu kem này. Màu vàng lặng lẽ thêm sắc vàng trên mái tóc hung hung và tôn lên nước da sang màu của cô, và cô không nhận thấy bức tranh mình đã tạo nên không thì cô sẽ thay đổi nó ngay lập tức. nó là, cô trông như một bức tượng vàng sống dậy vậy, với đôi mắt lấp lánh như trang sức.

Cô lên ga cho kip cuộc gặp mặt; khi cô bước vào vòng ngoài của trụ sở lúc 2 giờ, tim cô đập thình thịch trong sự hy vọng, mắt cô sang bừng lên và gò má cô xúc động. khi cô bước vào người thư kí bật dậy với sự sốt sắng cho cô thấy rằng những lời bình luận châm chích đã ảnh hưởng đến cách cư xử của anh ra. Mặc dù mắt anh ta có sự không thân thiện rõ ràng, anh ta hộ tống cô vào trụ sở bên trong ngay lập tức.

“Là bà Stanton, thưa ngài” anh ta nói, vả rời khỏi trụ sở, đóng cánh cửa lại phía sau.

Jessica băng qua trụ sở với những bước dài kiêu kỳ, duyên dáng và người đàn ông đằng sau chiếc bàn đứng dậy chậm rãi khi cô xuất hiện. anh ta cao, cao hơn nhiều so với chiều cao trung bình của người Hy Lạp, và vai anh ta căng ra trong bộ com lê màu đen xám đắt tiền. Anh ta đứng rất yên lặng, quan sát cô khi cô bước về phía anh ta, và mắt anh ta nheo lại. cô tiến về phía chiếc bàn và đưa tay ra; chậm rãi những ngón tay của cô được nắm lấy, nhưng thay vì một cái bắt tay mà cô đề nghị, tay cô được nâng lên và mái đầu đen cúi xuống trên nó. Đôi môi ấm áp khẽ nhấn vào những ngón tay của cô, rồi tay cô được thả ra và mái đầu đen ngẩng lên. (XD, anh này được

Gần như bật cười, Jessica nhìn chăm chú vào đôi mắt đen như màn đêm bên dưới hàng lông mày nâu cắt ngang khuôn mặt như một đường thẳng. một cái mũi kiêu ngạo, đôi gò má cứng rắn tàn nhẫn, một đường môi kiên quyết, a một cái cằm phù hợp và bướng bỉnh, hoàn thành một gương mặt với đường nét cổ xưa. Dấu ấn hàng thế kỉ của Hy Lạp hiển hiện trên khuôn mặt này, khuôn mặt của một chiến binh Spartan. Charles đã đúng; người đàn ông này hoàn toàn tàn nhẫn, nhưng Jessica không hề cảm thấy sợ hãi. Cô cảm thấy hồ hởi, như thể cô ở trong phòng với một con hổ mà cô có thể điều khiển nếu cô cực kì cẩn trọng. nhịp đập của tim cô tăng lên và mắt cô dần sáng hơn, và để che đậy sự hứng khởi vô tình này, cô mỉm cười và thì thầm, “anh đang thử quyến rũ tôi vào việc biểu quyết cổ phần của tôi theo cách anh muốn trước khi anh dùng đến biện pháp hủy diệt đấy à?”

Bất ngờ, một nụ cười hiện ra đáp lại. “Với một phụ nữ, tôi luôn luôn thử mê hoặc đầu tiên,” anh ta nói trong một giọng sâu lắng còn hơn khi họ nói chuyện qua điện thoại tối qua.

“Thật sao?” cô hỏi trong một sự ngạc nhiên chế nhạo. “Đó có phải là một công việc thường xuyên không?”

“Thường xuyên,” anh ta thừa nhận, vẫn mỉm cười. “Tại sao tôi lại có cảm giác này nhỉ, Bà Stanton, rằng cô sẽ là một ngoại lệ?”

“có lẽ bởi vì anh là một người đàn ông sắc sảo khác thường, Ngài Constantinos,” cô đối lại.

Anh ta mỉm cười chậm rãi ra dấu về phía chiếc ghế trước bàn của anh ta. “Làm ơn ngồi xuống, Bà Stanton. Nếu chúng ra tranh cãi, hãy để chúng ta ít nhất là được thoải mái khi làm điều đó.”

Jessica ngồi xuống và nói hấp tấp, “Trọng âm của anh là âm Mỹ, đúng không? Nó khiến tôi rất nhớ nhà!”

“Tôi đã học nói Tiếng Anh ở một giếng dầu Texas,” anh nói. “Tôi sợ rằng ngay cả Oxford cũng không thể xóa bỏ được dấu ấn Texas khỏi lời nói của tôi, mặc dù tôi tin rằng những thầy giáo của tôi nghĩ rằng trọng âm của tôi là Hy Lạp! Bà đến từ Texas à, Bà Stanton?”

“Không, nhưng một giọng Texas kéo dài dễ dàng nhận ra với bất kì người Mỹ nào! Anh đã ở Texas bao lâu?”

“Ba năm. Cô ở Anh bao lâu rồi, Bà Stanton?”

“từ trước khi tôi kết hôn một thời gian ngắn, hơn 5 năm một chút.”

“Vậy thì cô đã nhỏ hơn một đứa trẻ khi cô kết hôn,” anh ta nói, một nét cau mày kì quặc hiện lên trên lông mày của anh ta. “tôi đã cho rằng cô sẽ già hơn, ít nhất là 30, nhưng tôi có thể thấy điều đó là không thể.”

Nhâng cái cằm xinh xắn lên, Jessica nói, “Không, tôi là một người 18 tuổi trưởng thành khi tôi kết hôn.” Cô bắt đầu căng ra, cảm nhận một kiểu tấn công mà cô đã cam chịu suốt năm năm qua.

“Như tôi đã nói, nhỏ hơn một đứa trẻ. Mặc dù tôi cho rằng có vô số những người vợ và những người mẹ ở tuổi 18, nó trông trẻ hơn rất nhiều khi người chồng cô chọn đủ già để làm ông cô.”

Jessica lùi lại và nói lạnh lùng, “Tôi không thấy có lí do gì để thảo luận đến hôn nhân của tôi hết. tôi tin rằng công việc của chúng ta là về những cổ phần.”

Anh mỉm cười lần nữa, nhưng lần này là một nụ cười của con thú săn mồi, và không hề có gì hài hước trong đó hết. “cô chắc chắn là đúng về điều đó,” anh ta đồng ý. “tuy nhiên, vấn đề này nên được giải quyết dễ dàng hơn. Khi cô bán cơ thể và tuổi trẻ của cô cho một ông già 76 tuổi, cô đã xác lập một thực tế rằng lợi ích tiền bạc được xếp hạng rất cao trong danh sách những điều được ưu tiên của cô. Điều duy nhất để thảo luận là: bao nhiêu?”

Từ khóa:
Chương trước Chương sau
Bài viết liên quan
Bình luận